フィラー(「えー」「あのー」)まで正確に復元する、人間の手作業と遜色ないAI文字起こし。法廷提出用の逐語録から、コールセンターの応対分析まで。
汎用AI文字起こしはフィラーを消す — 「えー、それは違うと思います」が「それは違うと思います」になる。ニュアンスや発言の迷いが失われ、エビデンスとしての価値が下がる。
人力の反訳は高コスト — 法廷用の逐語録は1時間あたり3万円以上。納期も数日〜1週間かかる。
大量の録音が処理しきれない — コールセンターの応対記録、法律事務所の相談録音。手作業では物理的に追いつかない。
「えー」「あのー」「うーん」を正確に復元。音声認識 + LLMの二段階処理で、汎用STTでは捨てられるフィラーを人間レベルの精度で再現。
誰がいつ何を言ったかを明確に記録。複数話者の自動識別、発言ごとのタイムスタンプ付与。法廷提出用の反訳書フォーマットにも対応。
業界固有の用語を正確に変換。形態素解析、同義語正規化、漢数字変換などNLPパイプラインで品質を担保。カスタム辞書の登録も可能。
シンプルな1プラン。すべての機能が含まれます。
+ 従量課金 ¥100/分
1時間の録音で約6,000円。人力反訳(約33,000円/時間)の約1/5のコスト。
申し込む